Eighty-four thousand [great people]
renounced the world, nothing at all.
I gave precedence to them [then,]
wishing for the ultimate goal. (1) 
remembering those Sambuddhas,7
having given service to them,
when the [time of my] death arrived,
I went to divine existence. (3-4) 
In the ninety-four aeons since
I protected morals back then,
I’ve come to know no bad rebirth:
that’s the fruit of being restrained. (5) 
The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (6) 
Thus indeed Venerable Pubbaṅgamaniya Thera spoke these verses.
The legend of Pubbaṅgamaniya Thera is finished.
Paṇṇa, Phala, Uggamiya,
Ekapupphi, and Maghava,
Pabbajja and Upaṭṭhaha,
and Pubbaṅgama; the verses
are counted as forty and eight.
The Paṇṇadāyaka Chapter, the Twenty-Ninth
khīṇâsava, lit., “whose defilements (āsavas, “outflows”) had been destroyed,” that is, they were arahants↩
vanta-dosa, lit., “whose defects/anger/bad deeds had been vomited out”↩
anāsava; the two epithets in the second line are positive statements of the two negative epithets in the first line.↩
lit., “fully mindful of the Sambuddha”↩