[421. {424.}1 Sattakadambapupphiya2]

In the Himalayan region,
there’s a mountain named Kadamba.3
There were seven Buddhas living
[there] on the side of the mountain. (1) [4522]

Seeing a kadam4 [tree] in bloom,
pressing both my hands together,
taking seven of [its] flowers,
I placed them, thinking of merit.5 (2) [4523]

Due to that karma done very well,
with intention and [firm] resolve,
discarding [my] human body,
I went to Tāvatiṃsa [then]. (3) [4524]

In the ninety-four aeons since
I did that [good] karma back then,
I’ve come to know no bad rebirth:
that’s the fruit of Buddha-pūjā. (4) [4525]

My defilements are [now] burnt up;
all [new] existence is destroyed.
Like elephants with broken chains,
I am living without constraint. (5) [4526]

Being in Best Buddha’s presence
was a very good thing for me.
The three knowledges are attained;
[I have] done what the Buddha taught! (6) [4527]

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (7) [4528]

Thus indeed Venerable Sattakadambapupphiya Thera spoke these verses.

The legend of Sattakadambapupphiya Thera is finished.

  1. Apadāna numbers provided in {fancy brackets} correspond to the BJTS edition, which contains more individual poems than does the PTS edition dictating the main numbering of this translation.

  2. “Seven-Kadam-Flower-er”

  3. the name of the tree from which the protagonist offers flowers

  4. kadamba (Sinh. koḷom) is Nauclea cordifolia = Neolamarckia cadamba, with orange-colored, fragrant blossoms

  5. or “with a heart/mind [set on] merit”