Kureñjiyaphaladāyaka1 Chapter, the Fifty-Second

[508. {511.}2 Kureñjiyaphaladāyaka3]

I was formerly a hunter,
wandering in the woods back then.
I saw the Buddha, Stainless One,
[who was] Master of Everything. (1) [5457]

Carrying kureñjiya4 fruit,
I gave [it] to the Best Buddha,
the Field of Merit, the Hero,
[feeling well-]pleased by [my] own hands. (2) [5458]

In the thirty-one aeons since
I gave [him] that fruit at that time,
I’ve come to know no bad rebirth:
that is the fruit of giving fruit. (3) [5459]

My defilements are [now] burnt up;
all [new] existence is destroyed.
Like elephants with broken chains,
I am living without constraint. (4) [5460]

Being in Best Buddha’s presence
was a very good thing for me.
The three knowledges are attained;
[I have] done what the Buddha taught! (5) [5461]

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (6) [5462]

Thus indeed Venerable Kureñjiyaphaladāyaka5 Thera spoke these verses.

The legend of Kureñjiyaphaladāyaka6 Thera is finished.

  1. BJTS reads simply Phaladāyaka°

  2. Apadāna numbers provided in {fancy brackets} correspond to the BJTS edition, which contains more individual poems than does the PTS edition dictating the main numbering of this translation.

  3. Kureñjiya Fruit Donor”. BJTS reads Kurañjiya. Cone, s.v., “the name of a plant or tree,” citing this passage. This same apadāna is presented above as #497. {500.}, the only difference being the name of the fruit given, in v. 2., and hence the name of the donor.

  4. BJTS reads kurañjiyaphalaṃ

  5. BJTS reads Kurañjiya°

  6. BJTS reads Kurañjiya°